Here is a quartet of ways the last week's mail has reminded me of all I can be grateful for in this writing life.
Out of nowhere, a noted European poet named Ron Winkler contacted me to ask if he could translate some of my poems into German. I said yes, and he jumped through all the hoops--securing permission from W. W. Norton and New Issues, working with Hochroth Press to release a chapbook, and going on to circulate individual poems to editors. So Lo and Behold, I get this gorgeous big glossy magazine in the mail...
In it, four poems:"Unit of Measure," "Theories of Falling," "The Field," and a somewhat obscure poem of mine, "She Falls Asleep in Strange Places," that never made it into a book.
Seeing your work in another language (one you do not speak) is surreal and wonderful.
Also, they capitalized "Capybara" every gosh darn time, which made me laugh.
I write about Mattie Delaney, a haunting 1920s/30s Delta songwriter and guitarist about whom we know very little--she recorded just two songs. The OA crew did such a gorgeous job laying this piece out (look at that art) I could cry. These music issues aren't magazines that feel dated after a month; they are rich, nuanced, highly collectible portraits of American music themed one state at a time. Anthology + CD for $10.95? It's a steal. It's not too late to go back and get ones from previous years as gifts--I can testify that the Arkansas one is a favorite, filled with excellent driving music. Excellent driving music was key to surviving 2011, in which I put 30,000 miles on my car.
All of these things to celebrate mean nothing without people I care about to celebrate them with. This week, every day has brought a card from a friend who is also a fellow writer. Every day. I've arrayed them in the decorative bramble-thing that sits by my fireplace; it's no sparkling and tinsled Christmas tree (for that I'll be going to my parents' house), but each time I look at it I smile. Thank you, guys. And thank you, United States Postal Service.
7 comments:
Thank you for the heads up about the Oxford music issue, which is something my son would enjoy.
Congratulations on all your successes. Wishing you many more throughout the new year.
Hey Sandra,
That's awesome about the German translations, especially since I am in year 3 of learning the language myself! FYI - all nouns in the German language are capitalized, which is why -- in addition to Capybara -- you also see Hause (home) and Mantel (coat) and Beine (legs) capitalized.
So cool for you!
--Bernie
What beautiful things to celebrate this year! Congratulations on all your publications. The translation piece is amazing.
Wishing you a 2012 full of promise and wonder.
Glückwünsche, Sandra! Ihre Poesie ist nur so gut in Deutsch wie in Englisch. Hals- und Beinbruch!
Glückwünsche, Sandra. Ihre Poesie ist nur so gut in Deutsch wie in Englisch. Hals- und Beinbruch! Steve
Thanks, everyone, for the kind comments and good wishes! Bernie, that IS a helpful insight on the capitalization patterns....
Here's to a fabulous 2012 for all~
Thanks, everyone, for the kind comments and good wishes! Bernie, that IS a helpful insight on the capitalization patterns....
Here's to a fabulous 2012 for all~
Post a Comment